Tytuł oryginału:
Sonety krymskie
Przedmowa: Mykoła Bażan
Tłumaczenie: na język rosyjski: Iwan Bunin, W. Lewik, O. Rumer, A. Riewicz, L. Kondraszenko; na język ukraiński: M. Rylski, B. Ten, Mykoła Bażan
Ilustracje: O. A. Iwachnienko
Wydanie trójjęzyczne Sonetów krymskich Adama Mickiewicza!
Równoległy tekst ukraiński, rosyjski i polski!
- „Sonety krymskie” Adama Mickiewicza — Mykoła Bażan
- Stepy akermańskie
- Cisza morska
- Żegluga
- Burza
- Widok gór ze stepów Kozłowa
- Bakczysaraj
- Bakczysaraj w nocy
- Grób Potockiej
- Mogiły haremu
- Bajdary
- Ałuszta w dzień
- Ałuszta w nocy
- Czatyrdah
- Pielgrzym
- Droga nad przepaścią w Czufut-kale
- Góra Kikineis
- Ruiny zamku w Bałakławie
- Ajudah
- Jastrząb
- Objaśnienia
Gato
Seria:
168 str., oprawa twarda płóciennam, tłoczenia, , obwoluta, format 125x205
Stan: b.dobry
Wyd.: Wydawnictwo Tawrija, Symferopol, 1977
ISBN: -